1,為什么茅臺(tái)酒商標(biāo)的拼音是mou tai呢
漢語拼音未誕生之前已經(jīng)使用,mou tai 是標(biāo)準(zhǔn)英譯。牌子一打響,改的機(jī)會(huì)就很少。
2,貴州茅臺(tái)酒的茅拼音為什么是mou而不是mao
與世界接軌。 老外念Mao 不好念的。
如 王 和 黃 在國外的發(fā)音 和拼寫 是 Wong
3,茅臺(tái)標(biāo)志拼音為什么是MOUTAI而不是MAOTAI
當(dāng)一個(gè)中文詞匯國際化以后,詞的音型會(huì)有變化,這種例子并不少,例如桑塔納的英文標(biāo)識(shí)是santana(英文譯音),豆腐(tofu)而不是doufu,功夫(kungfu)而不是gongfu,國外并沒有這些詞,后來才被某些人傳入國外。
廣東人翻譯的!
4,貴州茅臺(tái)酒的茅拼音為什么是mou而不是mao
mou是拉丁語的語言的拼音,而mao只是漢語的拼音,因?yàn)槊┡_(tái)酒當(dāng)時(shí)參加酒博會(huì)面向世界就是用的拉丁語言的,所以就現(xiàn)在也沿用當(dāng)時(shí)的拼音。
我都在想這個(gè)問題,被你搶先了,可能是mou是英文里毛的發(fā)音吧,因?yàn)檫M(jìn)軍國際市場,換掉拼音里的mao用英文發(fā)音mou
5,為什么茅臺(tái)酒中的茅臺(tái)用MOUTAI而不用MAOTAI
這個(gè)應(yīng)該是源自威氏拼音法,更容易讓外國人包括港臺(tái)人讀準(zhǔn)拼音。同樣的,青島啤酒叫“TSINGTAO”,清華大學(xué)叫“Tsinghua University”,北京大學(xué)叫“Peking University”。
可能是英文字母發(fā)音規(guī)則~,品牌規(guī)劃可能是考慮到國際市場側(cè)率~
6,和都是酒有什么區(qū)別嗎
さか和さけ都是日語漢字“酒”的訓(xùn)讀讀音。其中單獨(dú)說酒的時(shí)候,讀作さけ,但如果構(gòu)成合成詞,比如小酒館寫成漢字是“居酒屋”的時(shí)候,“酒”字的讀音就會(huì)發(fā)生變化,居酒屋讀作 い ざか や。又如另一位回答者提到的,人的姓“酒井”,讀作さか い。
你好!さけ是名詞的酒順便說一下,日本(酒)是にほん(しゅ)さか只有在酒做姓的時(shí)候用,比如酒井さかい我的回答你還滿意嗎~~
7,酒字的正確讀音
jiǔ 部 首 氵 筆 畫 10 五 行 水五 筆 ISGG基本釋義 詳細(xì)釋義 用高粱、米、麥或葡萄等發(fā)酵制成的含乙醇的飲料:白~。啤~。料~。雞尾~。茅臺(tái)~?!珴{。相關(guān)組詞酒精 酒席 酒徒 酒吧 把酒 沽酒 濁酒 酒肆 酒饌 啤酒 苦酒 酒意 酒令 下酒
您好。jiāng jiù jiǔ 陽光文學(xué)城,希望可以幫到您,望采納。
酒,jiǔ。