1,la bohemian這個(gè)詞組是法語還是意大利語搜
是意大利語,意思是波西米亞人,是普契尼的歌劇。
法語詞 la陰性是冠詞,boheme是法語鬼混的意思
是la bohème吧,第一個(gè)e上有開音符la是陰性名詞的定冠詞bohème作n.f時(shí)指生活上放蕩不羈的人(比如藝術(shù)家之類)
意大利語意為“拉波希米”再看看別人怎么說的。
2,為什么馬克思稱畢加索是波希米亞人
波西米亞人的第二個(gè)涵義是出現(xiàn)于19世紀(jì)初期的法國。這個(gè)名詞被用來稱呼希望過著非傳統(tǒng)生活風(fēng)格的一群藝術(shù)家與作家。請參見波西米亞主義。15世紀(jì)時(shí),波西米亞的茲克姆德國王(King Zikmund)將所有波西米亞境內(nèi)的拉瑪人(Roma)逐了出去,他們逃到了法國,在那里有時(shí)他們就被稱為波西米亞人。在19世紀(jì),一些法國作家給予了這個(gè)字以新的生命,如亨利 穆杰(Henri Murger)就寫了一本名為《波西米亞人的生活情景》(Scenes de la vie de Boheme)的小說。波西米亞人這個(gè)詞被用來指稱那些希望過著非傳統(tǒng)生活風(fēng)格的一群藝術(shù)家、作家與任何對傳統(tǒng)不抱持幻想的人。這個(gè)詞反映了15世紀(jì)以來法國人對來自于波西米亞的吉普賽人的觀感。在法國人的想像中,「波西米亞人」會(huì)讓他們聯(lián)想到四處漂泊的吉普賽人,他們是自外于傳統(tǒng)社會(huì)的一群人,不受傳統(tǒng)的束縛,或許還會(huì)帶來一些神秘的啟示,可能對他們也有一些太不注重個(gè)人衛(wèi)生的指責(zé)意味在。 這個(gè)名詞和不同的藝術(shù)或?qū)W術(shù)社群產(chǎn)生關(guān)聯(lián),并且被用來當(dāng)作以下這些人物、環(huán)境或情況的普遍形容詞:在《美國大學(xué)辭典》中將bohemian定義為「一個(gè)具有藝術(shù)或思維傾向的人,他們生活和行動(dòng)都不受傳統(tǒng)行為準(zhǔn)則的影響」。
波西米亞人的第二個(gè)涵義是出現(xiàn)于19世紀(jì)初期的法國。這個(gè)名詞被用來稱呼希望過著非傳統(tǒng)生活風(fēng)格的一群藝術(shù)家與作家。請參見波西米亞主義。15世紀(jì)時(shí),波西米亞的茲克姆德國王(King Zikmund)將所有波西米亞境內(nèi)的拉瑪人(Roma)逐了出去,他們逃到了法國,在那里有時(shí)他們就被稱為波西米亞人。