建平縣萬壽古襄泉酒業(yè),雪花脾酒位于遼寧朝陽哪個地方

1,雪花脾酒位于遼寧朝陽哪個地方

公司名稱: 華潤雪花啤酒(朝陽)有限公司 注冊地址: 建平縣葉柏壽萬壽路38號 經(jīng) 理: 石守成 聯(lián)系電話: 0421-7829001
雪花啤酒廠,廠址應(yīng)當(dāng)在大連市普蘭店市花兒山鄉(xiāng)。標(biāo)簽上會有,請查看。

雪花脾酒位于遼寧朝陽哪個地方

2,今天我學(xué)了 古文的三峽 老師叫我們寫今天的三峽是什么樣子 寫書上

三峽·····水:迅疾、兇險 山:險、峻、陡 春冬秋之景:凄涼 我們老師講的,這課時我們教完了,保證對
三峽 酈道元  自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。  至于夏水襄陵,沿溯阻絕?;蛲趺毙袝r朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也?! 〈憾畷r,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。  每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”  譯文:  在三峽七百里江流的范圍以內(nèi),兩岸高山連綿不絕,沒有一點空缺中斷的地方;重重的懸崖,層層的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不見太陽和月亮?! 〉搅讼奶旖锨鹆甑臅r候,下行和上行的航路都被阻絕了,不能通行。有時遇到皇帝有命令必須急速傳達,早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這兩地可是相距一千二百多里呀!即使騎上快馬,駕著長風(fēng),也不像這樣快?! 〉搅舜禾旌投斓臅r候,白色的急流,碧綠的深潭,回旋的清波,倒映著各種景物的影子。高山上多生長著姿態(tài)怪異的柏樹,懸泉和瀑布在那里飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草盛,真是妙趣橫生?! ∶糠瓿跚绲娜兆踊蛘呓Y(jié)霜的早晨,樹林和山澗清涼和寂靜,常有在高處的猿猴放聲長叫,聲音接連不斷,凄涼怪異,空曠的山谷里傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以三峽中的漁歌唱到:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”  注釋:  自:從,此處有“在”之意。三峽:指長江上游重慶、湖北兩省間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長實際只有四百多里?! ÷詿o:毫無。闕:通“缺”,空缺?! ♂?zhàng):屏障似的高峻山峰?! ⊥N纾阂蛔鳌巴の纭?,中午。夜分:半夜?! £?xī):日光。這里指太陽  夏水襄陵:夏天大水漲上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山,這里是丘陵的意思。  沿:順流而下。溯,逆流而上。  或:有時。王命:朝廷的文告。宣:宣布,傳達?! 〕l(fā)白帝:早上從白帝城出發(fā)。白帝:城名,在重慶市奉節(jié)縣?! 〗辏航窈笔〗昕h?! ”迹罕捡Y的快馬。御風(fēng):駕風(fēng)?! ∫裕哼@里當(dāng)作“似”?! ∷赝模喊咨募绷?。綠潭:綠色的潭水?! 』厍澹夯匦那宀??! 〗^巘(yǎn):極高的山峰。巘,凹陷的山頂。  飛漱:飛流沖蕩?! 胰簭纳巾旓w流而下的泉水。飛漱:急流沖蕩。漱,噴射?! ∏鍢s峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛  良:實在  晴初:天剛晴。霜旦:下霜的早晨?! ?zhǔ):動詞。引:延長?! ∑喈悾浩鄾龉之?。  哀轉(zhuǎn)久絕:悲哀婉轉(zhuǎn),很久才能消失。  巴東:漢郡名,在現(xiàn)在重慶云陽、奉節(jié)一帶。  沾:打濕。

今天我學(xué)了 古文的三峽 老師叫我們寫今天的三峽是什么樣子 寫書上

3,三峽 是什么時候?qū)W的古文

三峽(課文說明)語文八年級上冊第六單元26
酈道元《三峽》 蘇教版語文七年級上冊人教版八年級上冊 魯教版七年級下冊
三峽 酈道元  自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月?! ≈劣谙乃辶?,沿溯阻絕?;蛲趺毙?,有時朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。  春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。  每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”  譯文:  在三峽七百里江流的范圍以內(nèi),兩岸高山連綿不絕,沒有一點空缺中斷的地方;重重的懸崖,層層的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不見太陽和月亮。  到了夏天江水漫上丘陵的時候,下行和上行的航路都被阻絕了,不能通行。有時遇到皇帝有命令必須急速傳達,早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這兩地可是相距一千二百多里呀!即使騎上快馬,駕著長風(fēng),也不像這樣快?! 〉搅舜禾旌投斓臅r候,白色的急流,碧綠的深潭,回旋的清波,倒映著各種景物的影子。高山上多生長著姿態(tài)怪異的柏樹,懸泉和瀑布在那里飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草盛,真是妙趣橫生?! ∶糠瓿跚绲娜兆踊蛘呓Y(jié)霜的早晨,樹林和山澗清涼和寂靜,常有在高處的猿猴放聲長叫,聲音接連不斷,凄涼怪異,空曠的山谷里傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以三峽中的漁歌唱到:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”  注釋:  自:從,此處有“在”之意。三峽:指長江上游重慶、湖北兩省間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長實際只有四百多里?! ÷詿o:毫無。闕:通“缺”,空缺?! ♂?zhàng):屏障似的高峻山峰。  停午:一作“亭午”,中午。夜分:半夜。  曦(xī):日光。這里指太陽  夏水襄陵:夏天大水漲上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山,這里是丘陵的意思?! ⊙兀喉樍鞫?。溯,逆流而上。  或:有時。王命:朝廷的文告。宣:宣布,傳達?! 〕l(fā)白帝:早上從白帝城出發(fā)。白帝:城名,在重慶市奉節(jié)縣?! 〗辏航窈笔〗昕h?! ”迹罕捡Y的快馬。御風(fēng):駕風(fēng)?! ∫裕哼@里當(dāng)作“似”?! ∷赝模喊咨募绷?。綠潭:綠色的潭水?! 』厍澹夯匦那宀ā! 〗^巘(yǎn):極高的山峰。巘,凹陷的山頂?! ★w漱:飛流沖蕩。  懸泉:從山頂飛流而下的泉水。飛漱:急流沖蕩。漱,噴射?! ∏鍢s峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛  良:實在  晴初:天剛晴。霜旦:下霜的早晨。  屬(zhǔ):動詞。引:延長?! ∑喈悾浩鄾龉之?。  哀轉(zhuǎn)久絕:悲哀婉轉(zhuǎn),很久才能消失?! “蜄|:漢郡名,在現(xiàn)在重慶云陽、奉節(jié)一帶?! ≌矗捍驖?。

三峽 是什么時候?qū)W的古文

4,三峽這篇古文的句意和字意

原文 自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻絕?;蛲趺毙袝r朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。 春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!” 譯文 1、到了三峽大約二百公里(現(xiàn)譯)當(dāng)中,兩岸都是連綿不絕的高山,幾乎沒有中斷的地方;層層懸崖,排排巖石把天空和太陽都遮蔽了,如果不是在正午和半夜,看不見太陽和月亮。在夏天江水漫上小山丘的時候,順流而下的流水把逆流上行的船阻擋了,不能通行。有時遇到皇帝有命令需要緊急傳達,早晨就從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,中間相距了一千二百多里,即使騎上飛奔的快馬,駕著疾風(fēng),也不如它(水流)快。到了春天和冬天的時候,那白色的急流,回旋著清波,碧綠的深潭,倒映著各種景物的影子。高山上生長著姿態(tài)怪異的柏樹,懸泉和瀑布在山峰中飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草盛(茂盛),的確有很多趣味。 每逢初晴的日子或者結(jié)霜的早晨,樹林清涼山澗寂靜,常有在高處的猿猴放聲長嘯,聲音接連不斷,悲哀婉轉(zhuǎn),空曠的山谷里傳來猿叫的回聲,很久才消失。所以"漁人歌"唱到:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”2、從三峽全長七百里中看,兩岸山都是相連的,沒有中斷的地方.山嶺重重疊疊,連綿不斷,把太陽光和天空都遮蔽了.如果不是正午晚上,絕看不到太陽和月亮. 到了夏天洪水暴漲滿上山岡的時候,無論是上行還是下行,都被阻絕了.有時皇帝的詔書急需傳達,那么,從白帝到江凌,雖有一千二百里之多,早上出發(fā),晚上便到,即使乘飛奔的馬,駕者烈風(fēng)也沒這樣快. 每當(dāng)春冬的時候,白色的急流和碧綠的深譚,回旋著清波,倒影著兩岸的景色.高高的山峰上生長著許多奇怪的柏樹,懸崖上流下的瀑布,飛花四濺,在山峰和樹林之間飛濺,水清、樹榮、高山、草盛(茂盛),確有許多趣味. 到秋天初晴下霜的早晨,樹林蕭瑟冷靜,山澗寂靜,猿猴啼啼的長叫,持續(xù)有很久,凄慘的聲音異常,在山谷久久回蕩,所以打漁的人說:"巴東三峽巫峽最長,聽見猿聲后,眼淚沾濕了衣服. 注釋 自:從,此處有“在”之意。三峽:指長江上游重慶、湖北兩省間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長實際只有四百多里。略無:毫無。闕(que):通“缺”,空缺。嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。亭午:正午。夜分:半夜。曦(xī):日光。這里指太陽夏水襄陵:夏天大水漲上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山,這里是丘陵的意思。沿:順流而下。溯,逆流而上?;?有。王命:朝廷的文告。宣:宣布,傳達。朝發(fā)白帝:早上從白帝城出發(fā)。白帝:城名,在重慶市奉節(jié)縣。江陵:今湖北省江陵縣。奔:奔馳的快馬。御風(fēng):駕風(fēng)。以:認為素湍:白色的急流。綠潭:綠色的潭水?;厍澹夯匦那宀?。絕巘(yǎn):極高的山峰。巘,凹陷的山頂。飛漱:急流沖蕩。漱,噴射。懸泉:從山頂飛流而下的泉水。清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛。峻,高而陡峭良:實在,的確晴初:秋雨初晴。霜旦:下霜的早晨。屬(zhǔ):動詞,連接。引:延長。凄異:凄涼怪異。哀轉(zhuǎn)(zhuàn)久絕:悲哀婉轉(zhuǎn),很久才能消失。絕,停止,消失巴東:漢郡名,在現(xiàn)在重慶云陽、奉節(jié)一帶。沾:打濕。通假字:1、略無闕處(闕通缺 空缺) 哀轉(zhuǎn)久絕 (轉(zhuǎn)同囀 婉轉(zhuǎn))古今異義:1、或王命急宣(古義:有時 ;今義:常用于選擇復(fù)句的關(guān)聯(lián)詞)2、至于夏水襄陵(古義:一個動詞"到"和一個介詞"于" ;今義:常連在一起,表示另提一事)詞類活用:1、雖乘奔御風(fēng),不以疾也(動詞用作名詞,奔馳的快馬)2、林寒澗肅(寒:形容詞用作動詞,清涼)(肅:形容詞用作動詞,寂靜)3、空谷傳響(名詞作狀語,在空蕩的山谷里)一詞多義:1絕*沿溯阻絕(隔絕)*哀轉(zhuǎn)久絕(消失)2、自*自三峽七百里中(在、由)*自非亭午夜分(如果)

5,三峽這篇古文的句意和字意

任務(wù)占坑
原文 自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻絕?;蛲趺毙?,有時朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。 春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!” 譯文 1、到了三峽大約二百公里(現(xiàn)譯)當(dāng)中,兩岸都是連綿不絕的高山,幾乎沒有中斷的地方;層層懸崖,排排巖石把天空和太陽都遮蔽了,如果不是在正午和半夜,看不見太陽和月亮。在夏天江水漫上小山丘的時候,順流而下的流水把逆流上行的船阻擋了,不能通行。有時遇到皇帝有命令需要緊急傳達,早晨就從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,中間相距了一千二百多里,即使騎上飛奔的快馬,駕著疾風(fēng),也不如它(水流)快。到了春天和冬天的時候,那白色的急流,回旋著清波,碧綠的深潭,倒映著各種景物的影子。高山上生長著姿態(tài)怪異的柏樹,懸泉和瀑布在山峰中飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草盛(茂盛),的確有很多趣味。 每逢初晴的日子或者結(jié)霜的早晨,樹林清涼山澗寂靜,常有在高處的猿猴放聲長嘯,聲音接連不斷,悲哀婉轉(zhuǎn),空曠的山谷里傳來猿叫的回聲,很久才消失。所以"漁人歌"唱到:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”2、從三峽全長七百里中看,兩岸山都是相連的,沒有中斷的地方.山嶺重重疊疊,連綿不斷,把太陽光和天空都遮蔽了.如果不是正午晚上,絕看不到太陽和月亮. 到了夏天洪水暴漲滿上山岡的時候,無論是上行還是下行,都被阻絕了.有時皇帝的詔書急需傳達,那么,從白帝到江凌,雖有一千二百里之多,早上出發(fā),晚上便到,即使乘飛奔的馬,駕者烈風(fēng)也沒這樣快. 每當(dāng)春冬的時候,白色的急流和碧綠的深譚,回旋著清波,倒影著兩岸的景色.高高的山峰上生長著許多奇怪的柏樹,懸崖上流下的瀑布,飛花四濺,在山峰和樹林之間飛濺,水清、樹榮、高山、草盛(茂盛),確有許多趣味. 到秋天初晴下霜的早晨,樹林蕭瑟冷靜,山澗寂靜,猿猴啼啼的長叫,持續(xù)有很久,凄慘的聲音異常,在山谷久久回蕩,所以打漁的人說:"巴東三峽巫峽最長,聽見猿聲后,眼淚沾濕了衣服. 注釋 自:從,此處有“在”之意。三峽:指長江上游重慶、湖北兩省間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長實際只有四百多里。略無:毫無。闕(que):通“缺”,空缺。嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。亭午:正午。夜分:半夜。曦(xī):日光。這里指太陽夏水襄陵:夏天大水漲上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山,這里是丘陵的意思。沿:順流而下。溯,逆流而上?;?有。王命:朝廷的文告。宣:宣布,傳達。朝發(fā)白帝:早上從白帝城出發(fā)。白帝:城名,在重慶市奉節(jié)縣。江陵:今湖北省江陵縣。奔:奔馳的快馬。御風(fēng):駕風(fēng)。以:認為素湍:白色的急流。綠潭:綠色的潭水?;厍澹夯匦那宀?。絕巘(yǎn):極高的山峰。巘,凹陷的山頂。飛漱:急流沖蕩。漱,噴射。懸泉:從山頂飛流而下的泉水。清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛。峻,高而陡峭良:實在,的確晴初:秋雨初晴。霜旦:下霜的早晨。屬(zhǔ):動詞,連接。引:延長。凄異:凄涼怪異。哀轉(zhuǎn)(zhuàn)久絕:悲哀婉轉(zhuǎn),很久才能消失。絕,停止,消失巴東:漢郡名,在現(xiàn)在重慶云陽、奉節(jié)一帶。沾:打濕。通假字:1、略無闕處(闕通缺 空缺) 哀轉(zhuǎn)久絕 (轉(zhuǎn)同囀 婉轉(zhuǎn))古今異義:1、或王命急宣(古義:有時 ;今義:常用于選擇復(fù)句的關(guān)聯(lián)詞)2、至于夏水襄陵(古義:一個動詞"到"和一個介詞"于" ;今義:常連在一起,表示另提一事)詞類活用:1、雖乘奔御風(fēng),不以疾也(動詞用作名詞,奔馳的快馬)2、林寒澗肅(寒:形容詞用作動詞,清涼)(肅:形容詞用作動詞,寂靜)3、空谷傳響(名詞作狀語,在空蕩的山谷里)一詞多義:1絕*沿溯阻絕(隔絕)*哀轉(zhuǎn)久絕(消失)2、自*自三峽七百里中(在、由)*自非亭午夜分(如果)

6,初二文言文知識整理

人教版 《 三 峽 》 第六單元 第二十七課 自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻絕?;蛲趺毙?,有時朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。 春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!” 譯文: 從三峽七百里中,兩岸高山連綿不絕,沒有一點中斷的地方;重重的懸崖,排排的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不見太陽和月亮。 到了夏天江水漫上丘陵的時候,上下行駛的船只都被阻絕了。有時遇到皇帝的圣旨必須急速傳達,(只要坐上船)早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,兩地可相距一千二百多里,即使騎上快馬,駕馭著風(fēng),也沒有這樣快。 春冬之際,白色的急流,碧綠的潭水,回旋的清波,倒映著兩岸的山色。極高的山上生長著許多姿態(tài)怪異的柏樹,大大小小的瀑布,從峭崖上飛速沖刷而下。水清,樹榮,山高,草盛,真是妙趣橫生。 每逢初晴的日子或者下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,經(jīng)常有猿猴站在高處拉長聲音鳴叫,聲音持續(xù)不斷,異常凄涼,空蕩的山谷里傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以三峽中的漁民唱到:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!” 注釋: 自:從,此處有“在”之意。三峽:指長江上游重慶、湖北兩省間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長實際只有四百多里。 略無:毫無。闕:通“缺”,空缺。 嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。 亭午:中午。夜分:半夜。 曦(xī):日光。 夏水襄陵:夏天江水漫上了丘陵。襄,上。陵,丘陵。 沿:順流而下。溯(sù):逆流而上。 或:有時。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,傳達。 朝發(fā)白帝:早上從白帝城出發(fā)。白帝:城名,在重慶市奉節(jié)縣。 江陵:今湖北省江陵縣。 奔:飛奔的快馬。御風(fēng):駕馭著風(fēng)。 以:認為。此句謂和行船比起來,即使是乘奔御風(fēng)也不被認為是快?;蛘J為“以”當(dāng)是“似”之誤。(見清趙一清《水經(jīng)注刊誤》) 素湍:白色的急流。素:白色的。綠潭:綠色的潭水。 回清倒影:回旋的清波倒映著兩岸的山色。 絕巘(yǎn):極高的山峰。 懸泉:從山頂飛流而下的泉水。飛漱:急流沖蕩。 清榮峻茂:清清的江水,欣欣向榮的樹木,高峻的山峰,茂盛的野草。 晴初:初晴的日子。霜旦:下霜的早晨。 屬(zhǔ):連續(xù)。引:延長。凄異:凄涼異常。 哀轉(zhuǎn)久絕:悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。 巴東:漢郡名,在現(xiàn)在重慶云陽、奉節(jié)一帶。 沾:打濕。 裳:(cháng)衣裳。 古今異義詞: 1.或王命急宣 (或 古義:有時 今義:常用于選擇復(fù)句的關(guān)聯(lián)詞) 2.至于夏水襄陵 (至于 古義:一個動詞“到”和一個介詞“于” 今義:常連在一起,表示另提一事) 3.雖乘奔御風(fēng) (雖 古義:即使 今義:雖然) 4.淚沾裳 (裳 古義:古人的下衣 今義:衣服) 一詞多義: ①自:自三峽七百里中(在) 自非亭午夜分(如果) ②絕:沿溯阻絕(斷絕) 絕巘多生怪柏(極,最) 哀轉(zhuǎn)久絕(消失) ③清:回清倒影(清波) 清榮峻茂(水清) 通假字: ①略無闕處(“闕”通“缺”,斷缺) ② 哀轉(zhuǎn)久絕(“轉(zhuǎn)”通“囀”,鳥叫聲) 詞類活用: ①雖乘奔御風(fēng),不以疾也。(奔:動詞用作名詞,飛奔的馬) ②回清倒影(清:形容詞用作名詞,清波) ③晴初霜旦(霜:名詞用作動詞,結(jié)霜) ④空谷傳響(空谷:名詞作狀語,在空蕩的山谷里) ⑤素湍綠潭(湍:形容詞用作名詞,指急流) 特殊句式: 1.兩岸連山:省略句,省略定語“三峽”。 2.重巖疊嶂:省略句,省略主語“兩岸”。 重點語句翻譯: 1、雖乘奔御風(fēng),不以疾也。 譯:即使騎著奔馳的駿馬,駕著風(fēng),也沒有這樣快。 2、清榮峻茂,良多趣味。 譯:水清,樹榮(茂盛),山高,草茂,實在是有很多趣味。 3、至于夏水襄陵,沿溯阻絕。 譯:到了夏天江水暴漲,順流而下逆流而上的船只都被阻隔斷了。 4、空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。 譯:空蕩的山谷里傳來回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很長時間才消失。 5、自非亭午夜分,不見曦月。 譯:如果不是正午就看不到太陽,如果不是半夜,就看不到月亮。

7,古代天水郡包括現(xiàn)在那些地方

西漢元鼎三年(前114年),析隴西郡地置天水郡,治平襄縣(今通渭縣平襄鎮(zhèn)),領(lǐng)平襄、冀縣(今甘谷縣東)、成紀(jì)(今靜寧縣西南)、 獂道(今隴西縣東南)、望垣(今天水市西)、罕開(今天水市北道區(qū)南)、綿諸(今清水縣西南)、隴縣(今張家川縣)、街泉(今莊浪縣東南)、戎邑道(今清水縣北)、略陽道(今秦安縣東北)、清水、阿陽(今靜寧縣西南)、勇士(今榆中縣東北)、蘭干(今隴西縣東北)、奉捷16縣。屬涼州主要包括現(xiàn)在的甘肅天水市及所轄兩區(qū)五縣。
天水郡,古代行政區(qū)劃,即今甘肅天水市及所轄兩區(qū)五縣:秦州區(qū)(秦城區(qū))、麥積區(qū)(北道區(qū)),武山縣、秦安縣、甘谷縣、清水縣、張家川縣。 秦州區(qū)和麥積區(qū)是當(dāng)時最主要的地區(qū)。"天水",是當(dāng)?shù)貧v史上使用時間最長的地名。最早始于漢武帝元鼎三年(前114年)。天水得名,源于"天河注水"的美麗傳說。遠在三千多年前,天水地區(qū)人煙稠密,屋宇毗連,"山水靈秀,林木密茂"??墒牵搅饲啬h初,長期的征戰(zhàn)、廝殺加上連年的干旱,使當(dāng)是繁華、富饒的上城變得殘垣斷壁,民不聊生。傳說,在一天夜里,正當(dāng)人們進入夢鄉(xiāng)的時候,忽然天空狂風(fēng)呼嘯,雷電交加,隨著一道金光閃耀,地上現(xiàn)出紅光。頓時,大地連續(xù)震動,在轟隆隆巨響聲中,地面裂開一條大縫。只見天上河水傾瀉而下,注入裂開的大縫中,于是形成一湖,?quot;天水湖"。誰知,這湖水位穩(wěn)定,水質(zhì)純凈,甘冽醇厚,"春不涸,夏不溢,四季瀅然"。當(dāng)時人說這湖與天河相通,又叫它"天水井"。后來,這個傳說被漢武帝聽到了,他就命令把要新設(shè)的郡建在上邽北城的湖旁,起名"天水郡"。從此,有了"天水"之名。西漢元鼎三年(前114年),析隴西郡地置天水郡,治平襄縣(今通渭縣平襄鎮(zhèn)),領(lǐng)平襄、冀縣(今甘谷縣東)、成紀(jì)(今靜寧縣西南)、 獂道(今隴西縣東南)、望垣(今天水市西)、罕開(今天水市北道區(qū)南)、綿諸(今清水縣西南)、隴縣(今張家川縣)、街泉(今莊浪縣東南)、戎邑道(今清水縣北)、略陽道(今秦安縣東北)、清水、阿陽(今靜寧縣西南)、勇士(今榆中縣東北)、蘭干(今隴西縣東北)、奉捷16縣。屬涼州。 東漢永平十七年(74年),天水郡更名漢陽郡,改治冀縣,領(lǐng)11縣,原領(lǐng)冀縣、干襄、成紀(jì)、望垣、隴縣、略陽、阿陽、勇士8縣,由隴西郡劃入西縣、上邽2縣,新置顯親縣(今秦安縣西北)。 三國魏復(fù)名天水郡,為秦州治。仍治冀縣(今甘谷縣東),領(lǐng)冀縣、顯新(顯親縣更名)、成紀(jì)、西縣、上邽、新陽(今天水市北道區(qū)西北)6縣。 西晉天水郡,移治上邽縣,領(lǐng)上邽、始昌(廢西縣后另置,今禮縣東北)、新陽(今天水市北道區(qū)西北)、顯新(今秦安縣西北)、成紀(jì)(今秦安縣境)、冀縣(后廢)6縣。 十六國前趙天水郡領(lǐng)3縣,仍為秦州治所。后趙、前秦,西秦因之。大夏僅領(lǐng)清水一城。 北魏時,天水郡仍治上邽縣,領(lǐng)上邽、顯新、平泉、當(dāng)亭四縣。仍為秦州治所。西魏因之。北周天水郡領(lǐng)上封、黃瓜2縣。 隋開皇三年(583)廢入秦州。大業(yè)五年,(607年),廢州置郡,改秦州為天水郡,治上邽 (今天水市區(qū)),領(lǐng)上邽、秦嶺(今天水市北道區(qū))、成紀(jì)(今秦安縣西北)、隴城(今秦安縣東北)、清水、冀城(今甘谷縣東)6縣。 唐武德元年(616),改為秦州,天寶元年復(fù)天水郡,并為隴右道治所。天水郡治成紀(jì)縣(今天水市區(qū)),領(lǐng)成紀(jì)、上邽(今秦安縣西北)、隴城(今秦安縣)、清水、伏羌(今甘谷縣東)、長道(今禮縣東北)6縣。 乾元元年(758年),取消郡建制,一律置州。至此天水郡不復(fù)存在了。天水別稱秦州。秦州之名最早始于魏文帝元年(220年)。 秦的來源是由種植禾(即毛谷)而來的。遠在西周以前,如今天水河谷盆地土地肥沃,地勢開闊,峰青水旺,水草豐茂,就是牧馬養(yǎng)畜的好地方。居住在這里的秦人祖先伯益,就因替舜養(yǎng)馬繁殖很快,曾得到舜的封土和賜嬴姓。到西周時,伯益之后非子又因替周孝王養(yǎng)馬有功,受到孝王贊賞。孝王不僅讓他繼承了舜時伯益的"嬴"姓,還"封其地為附庸,邑之秦(即今清水、張川一帶)"叫"秦地"。這就是我國歷史上秦國的開端。 天水是"秦"的發(fā)祥地,自三國以來,在天水以"秦"字命名的地方很多,如秦安、秦嶺、秦州等. 在唐開元盛世,秦州是我國西去長安的一大重鎮(zhèn),被稱為"千秋聚散地",因而名噪一時。據(jù)《大慈恩寺三藏法師傳》載,唐玄奘西去印度拜佛取經(jīng),曾途經(jīng)天水,"過秦州,停一宿",至今在天水流傳著許多唐僧取經(jīng)的傳說。唐安史之亂后第四年,杜甫為回避動亂,也曾毅然棄官,攜帶家小,越隴山,奔到秦州。 開始居住在秦州城東南50里的東柯谷,即現(xiàn)今天水市北道區(qū)街子鄉(xiāng)八槐村的柳家河(曾名子美村),后移居秦州城內(nèi)。杜甫三秦州住了三個月,所寫《秦州雜詩二十首》以及由隴入蜀的12首紀(jì)行詩,在他一生詩詞創(chuàng)作中,占有重要地位. 天水還有一古稱,叫"成紀(jì)"。成紀(jì)之名,始地西漢,但宋代以前只是在秦安縣境內(nèi),宋時才改移天水。
天水郡,古代行政區(qū)劃,即今甘肅天水市及所轄兩區(qū)五縣:秦州區(qū)(秦城區(qū))、麥積區(qū)(北道區(qū)),武山縣、秦安縣、甘谷縣、清水縣、張家川縣。

推薦閱讀

古關(guān)中有哪些郡(古時關(guān)中是哪里)
杜康萬村千鄉(xiāng)價格(杜康萬村千鄉(xiāng)52度價格)
熱文